Archive for November, 2007

28 nov


Idag är det min namnsdag. Ni kan fira med att köpa mina böcker. Själv ska jag fira genom att åka med ett tidigt tåg till Borås och prata på ett biblioteksseminarium.

Platonov


Det största problemet med min nya enmeningsrecensionsgenre är att det är svårt att citera böckerna. Andrej Platonovs grävande (någonstans mellan koordinaterna Kafka och Candide) i den sovjetisk-mänskliga existensen under Stalins katastrofala tvångskollektiviseringar i romanen Grundgropen vill man exempelvis, för att kunna låta dess säreget deformerade språk tala för sig självt, ...

Enmeningsrecensioner av några av höstens översatta romaner


Rodrigo Fresán, Kensington gardens -- En blandning av Peter Pan och psykedelia låter intressant, men visar sig, på grund av något som jag inte riktigt kan sätta fingret på, inte vara det. Haruki Murakami, Fågeln som vrider upp världen -- Murakamis mest fascinerande bok slutligen på svenska och den är ...

Mysigt?


Annina skriver fint om det svenska "myset" och dess proggassociationer. Jag vill bara lägga till att ordet "mysa" ursprungligen torde ha populariserats som modeord i den ultrareaktionära ungromantiska kretsen kring Atterbom. Exempel från denne: "De kyssa hvarandra / Vid stjernors choral, / Och Helios myser / Ur gudarnes sal". -- ...

De bästa svenska dikterna?


Jag har ägnat en hel del trevlig tid på sistone åt att läsa i Jan Olov Ulléns nya poesiantologi De bästa svenska dikterna. Men vad är egentligen nytt i den? Med tanke på att Ullén uttryckligen säger att det är hans personliga smak som bestämt urvalet, kan det vid en ...

Enmeningsrecensioner av några av höstens svenska romaner


Torgny Lindgren, Norrlands akvavit -- Är inte lika intrikat som den förra boken, men med samma intelligent ironiska grundläge, där tron undermineras av förnuftet som i sin tur undermineras av tron, och så vidare, till läsarens förnöjelse mer än uppbyggelse. Björn Runeborg, Dag -- Språket är omärkvärdigt men ändamålsenligt i denna ...

Herr Ring


Bytte till mig Översättarens anmärkningar av Erik Andersson, om hans Tolkien-översättningsäventyr, och fann till min förnöjelse att jag själv figurerar i förbigående i denna roliga bok. Mitt bidrag till översättningen var visserligen litet (ett ord), men det skulle inte förvåna mig om det blir ett av mina mer lästa.

9


Fick årets upplaga av samfundet De nio:s litterära kalender idag. Jag medverkar med några nya dikter. Huvudtemat är annars Selma Lagerlöf. Utanför det innehåller den också bl a en briljant essä "Om essäkonsten" (och pirater m m) av Fredrik Sjöberg och en läsvärd reflektion kring prosalyrik av Gunnar D Hansson. ...

Heidenstam om hösten


Liksom sin kollega Karlfeldt försökte Heidenstam intala andra (och kanske framförallt sig själv) att hösten minsann var en lika glad årstid som de övriga. Lyckas det? Jag vet inte, men ett par originella höstdikter blev i alla fall resultatet. Först, ur Vallfart och vandringsår, den muntert makabra "Höststämning":

Eldfänge


Ännu en lovande författare, William Blake, kortfattat recenserad.

Efterlysning och klagomål


Jag -- eller kanske inte just jag -- söker signaturen Tor, som för länge sedan skrev den här kommentaren, bland annat angående sitt gamla jobb på KB. Om Tor skulle läsa detta får han gärna meddela sin e-postadress. -- Apropå KB, så vill jag säga att det är förkastligt att ...

Kertészutgivning


Jag har efter bästa förmåga recenserat Imre Kertész, närmare bestämt Dossier K och Det landsförvisade språket. Med den utmärkta förstnämnda boken inleder Svante Weyler sitt nya förlags utgivning. Den andra ges ut på hans förra förlag Norstedts. Man kan i förbigående jämföra de två böckernas utförande: Weylers är tryckt i ...

Produktuppdateringar


- I nya som vanligt jättelika numret av OEI medverkar jag med en liten "Ballad om språkmaterialismen", behandlande den förlidna poesidebatten, samt en översättning av Lewis Carroll. - Annorstädes kan man nu läsa några anspråkslösa dikter av mig på engelska. - Den som istället vill läsa utdrag ur min bok Apolloprojektet ...

Tips om Faust


Rekommendation: Faust på alltid uppiggande Teater Moment. Nästan oavbrutet rolig, även när föreställningen, som igår, råkar bli nästan fyra timmar lång (vilket tydligen var rekordet).