<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Through a glass darkly</title>
	<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/</link>
	<description>Den litterata webbloggen</description>
	<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 21:51:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.2</generator>

	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: P</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4765</link>
		<pubDate>Sat, 04 Mar 2006 19:25:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4765</guid>
					<description>Sidekick är inne på något. Det coolaste är ju att köpa ett par second-handglasögon(bågar). Ju äldre desto bättre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Sidekick är inne på något. Det coolaste är ju att köpa ett par second-handglasögon(bågar). Ju äldre desto bättre.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: sidekick</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4761</link>
		<pubDate>Sat, 04 Mar 2006 16:21:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4761</guid>
					<description>Myrorna har billiga brillor med schyssta glas</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Myrorna har billiga brillor med schyssta glas
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: Jonas Wiklund</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4759</link>
		<pubDate>Sat, 04 Mar 2006 14:27:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4759</guid>
					<description>Tobbe och Pietro: Enligt min  vän Pavel, eller Paberu-san som han även är känd som, heter buffé &quot;svenskt bord&quot; även på tjeckiska. Ja, fast på tjeckiska då. Men jag har då rakt aldrig hört någon britt/amerikan kalla smorgasbord för viking.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Tobbe och Pietro: Enligt min  vän Pavel, eller Paberu-san som han även är känd som, heter buffé &#034;svenskt bord&#034; även på tjeckiska. Ja, fast på tjeckiska då. Men jag har då rakt aldrig hört någon britt/amerikan kalla smorgasbord för viking.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: Tobbe</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4755</link>
		<pubDate>Sat, 04 Mar 2006 08:55:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4755</guid>
					<description>Jonas W: Japanerna har säkert fått det från engelskan. Liksom sina ord för bord och skrivmaskin: teburu och taipuraita.

På spanska säger man 'mesa sueca', alltså svenskt bord, precis som i Ryssland - och på Kuba finns dessutom en intressant skinka,  som heter Jamon Viking och som inte liknar något nordiskt öht. Frågan är om den ens liknar något kött öht.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Jonas W: Japanerna har säkert fått det från engelskan. Liksom sina ord för bord och skrivmaskin: teburu och taipuraita.</p>
	<p>På spanska säger man &#039;mesa sueca&#039;, alltså svenskt bord, precis som i Ryssland - och på Kuba finns dessutom en intressant skinka,  som heter Jamon Viking och som inte liknar något nordiskt öht. Frågan är om den ens liknar något kött öht.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: Jonas Wiklund</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4754</link>
		<pubDate>Sat, 04 Mar 2006 03:28:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4754</guid>
					<description>På japanska heter buffé &quot;Viking&quot; fast uttalat på japanska: &quot;baikin&quot;. De hävdar att det är ett låneord från engelska.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>På japanska heter buffé &#034;Viking&#034; fast uttalat på japanska: &#034;baikin&#034;. De hävdar att det är ett låneord från engelska.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: Pietro</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4752</link>
		<pubDate>Fri, 03 Mar 2006 16:45:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4752</guid>
					<description>Pa ryska heter Buffé &quot;svenskt bord&quot;. Fast pa ryska.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Pa ryska heter Buffé &#034;svenskt bord&#034;. Fast pa ryska.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: lars</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4750</link>
		<pubDate>Fri, 03 Mar 2006 12:27:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4750</guid>
					<description>Jurgen: Sant. Scenen fran bion är en av de fa saker som kan fa en svensk att känna sig stolt.

Apropa mer svenskt sa bör givetvis Lee Hazelwoods &quot;A Cowboy In Sweden&quot; nemnas, och scenen i The Islands Of Lost Souls (1933) där kaptenen pa skutan later oss höra ett &quot;skål&quot; innan han drar i sig sin sup. Den filmen har för övrigt fina populärkulturella kopplingar da en känd hiphop-grupp tog sitt namn efter den gode doktor Moreaus &quot;House of Pain&quot;, och Devo döpte sin mästerliga, Brian Eno-producerade debut efter följande dialog:

&quot;Dr. Moreau: What is the law?
Sayer of the Law: Not to eat meat, that is the law. Are we not men? 
Beasts (in unison): Are we not men? 
Dr. Moreau: What is the law? 
Sayer of the Law: Not to go on all fours, that is the law. Are we not men? 
Beasts (in unison): Are we not men? 
Dr. Moreau: What is the law? 
Sayer of the Law: Not to spill blood, that is the law. Are we not men? 
Beasts (in unison): Are we not men?&quot;


David Nessle:

Elvis är inte ensam i SMORGASBORD-klubben - den brasilianska poeten Vinicius de Moraes har skrivit en dikt med samma titel där han bl a uttrycker sin kärlek för denna svenska kulinariska läckerhet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Jurgen: Sant. Scenen fran bion är en av de fa saker som kan fa en svensk att känna sig stolt.</p>
	<p>Apropa mer svenskt sa bör givetvis Lee Hazelwoods &#034;A Cowboy In Sweden&#034; nemnas, och scenen i The Islands Of Lost Souls (1933) där kaptenen pa skutan later oss höra ett &#034;skål&#034; innan han drar i sig sin sup. Den filmen har för övrigt fina populärkulturella kopplingar da en känd hiphop-grupp tog sitt namn efter den gode doktor Moreaus &#034;House of Pain&#034;, och Devo döpte sin mästerliga, Brian Eno-producerade debut efter följande dialog:</p>
	<p>&#034;Dr. Moreau: What is the law?<br />
Sayer of the Law: Not to eat meat, that is the law. Are we not men?<br />
Beasts (in unison): Are we not men?<br />
Dr. Moreau: What is the law?<br />
Sayer of the Law: Not to go on all fours, that is the law. Are we not men?<br />
Beasts (in unison): Are we not men?<br />
Dr. Moreau: What is the law?<br />
Sayer of the Law: Not to spill blood, that is the law. Are we not men?<br />
Beasts (in unison): Are we not men?&#034;</p>
	<p>David Nessle:</p>
	<p>Elvis är inte ensam i SMORGASBORD-klubben - den brasilianska poeten Vinicius de Moraes har skrivit en dikt med samma titel där han bl a uttrycker sin kärlek för denna svenska kulinariska läckerhet.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: P</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4747</link>
		<pubDate>Fri, 03 Mar 2006 02:14:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4747</guid>
					<description>Du hittade inga tråkigare?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Du hittade inga tråkigare?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: Malte</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4746</link>
		<pubDate>Thu, 02 Mar 2006 20:38:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4746</guid>
					<description>Jag är för ögonblicket mest inne på Saras linje, dvs något i stil med mina gamla. Närmare bestämt lutar det starkt mot de här:

http://www.eyeglasses.com/product/739581743-720833628</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Jag är för ögonblicket mest inne på Saras linje, dvs något i stil med mina gamla. Närmare bestämt lutar det starkt mot de här:</p>
	<p><a href='http://www.eyeglasses.com/product/739581743-720833628' rel='nofollow'>http://www.eyeglasses.com/product/739581743-720833628</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Through a glass darkly by: tor</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4728</link>
		<pubDate>Wed, 01 Mar 2006 10:08:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.apolloprojektet.com/2006/02/through-a-glass-darkly/#comment-4728</guid>
					<description>www.oliverpeople.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p><a href='http://www.oliverpeople.com' rel='nofollow'>www.oliverpeople.com</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
