<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Henry James</title>
	<atom:link href="http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/</link>
	<description>Den litterata webbloggen</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:24:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
		<item>
		<title>By: Malte</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2704</link>
		<dc:creator>Malte</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 21:15:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2704</guid>
		<description>Gunnar: Ja, akademien hade uppe James som förslag 1911. Enligt Espmarks bok Litteraturpriset hade man dock ett antal invändningar. Jag citerar Espmark:

"En bottnar i kravet på 'motivering'. Denna är 'i grunden svag' i The Portrait of a Lady 'ty man förstår aldrig, hur det kan vara möjligt att den med alla fullkomligheter utrustade hjältinnan i boken, Isabel Archer, kan vara så föga skarpsynt att, med avvisande av den förträffliga lord Warburton, giva sin hand åt en så egoistisk dilettant som hr Osmond.'
Besläktad är invändningen att The Wings of the Dove är byggd på 'ett både osannolikt och vidrigt motiv'. Det avgörande är dock till sist en annan förebråelse -- att James 'alltför ofta brister i koncentrering'. 'Tröttande' finner man sålunda i The Portrait of a Lady 'de minutiösa själsanalyserna, som utdragas i smådetaljer'." etc.

David: Ja, jag skulle inte heller vilja anmäla mig som frivillig.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gunnar: Ja, akademien hade uppe James som förslag 1911. Enligt Espmarks bok Litteraturpriset hade man dock ett antal invändningar. Jag citerar Espmark:</p>
<p>&#034;En bottnar i kravet på &#039;motivering&#039;. Denna är &#039;i grunden svag&#039; i The Portrait of a Lady &#039;ty man förstår aldrig, hur det kan vara möjligt att den med alla fullkomligheter utrustade hjältinnan i boken, Isabel Archer, kan vara så föga skarpsynt att, med avvisande av den förträffliga lord Warburton, giva sin hand åt en så egoistisk dilettant som hr Osmond.&#039;<br />
Besläktad är invändningen att The Wings of the Dove är byggd på &#039;ett både osannolikt och vidrigt motiv&#039;. Det avgörande är dock till sist en annan förebråelse &#8212; att James &#039;alltför ofta brister i koncentrering&#039;. &#039;Tröttande&#039; finner man sålunda i The Portrait of a Lady &#039;de minutiösa själsanalyserna, som utdragas i smådetaljer&#039;.&#034; etc.</p>
<p>David: Ja, jag skulle inte heller vilja anmäla mig som frivillig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Nessle</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2689</link>
		<dc:creator>David Nessle</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 11:24:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2689</guid>
		<description>Jag vill minnas att det är John-Henri Holmberg som har översatt Portrait of a Lady ... åtminstone den senaste svenska utgåvan. Han är väl tämligen kompetent om än måttligt lyhörd för nyanser. Annars brukar Holmberg översätta Stephen King (Ständigt dennne King!). Iochförsig måste det vara en mardröm att översätta Henry James -- jag får för mig att själva kvaliteterna i hög grad ligger just i små, små nyansskiftningar och skruvningar. Det finns ingen fet, fläskig epik att dundra på med utan bara skiftningar och skuggor som tillsammans skapar textens underströmmar ... Fast det var ett tag sedan jag läste James också (jag läste om Turn of the Screw häromåret) så jag får -- i likhet med Malte -- reservera mig för eventuella minnesförvrängningar. Jag nöjer mig med att konstatera att jag inte tänker ställa upp som volontär för det måttligt tacksamma jobbet att översätta James till svenska.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jag vill minnas att det är John-Henri Holmberg som har översatt Portrait of a Lady &#8230; åtminstone den senaste svenska utgåvan. Han är väl tämligen kompetent om än måttligt lyhörd för nyanser. Annars brukar Holmberg översätta Stephen King (Ständigt dennne King!). Iochförsig måste det vara en mardröm att översätta Henry James &#8212; jag får för mig att själva kvaliteterna i hög grad ligger just i små, små nyansskiftningar och skruvningar. Det finns ingen fet, fläskig epik att dundra på med utan bara skiftningar och skuggor som tillsammans skapar textens underströmmar &#8230; Fast det var ett tag sedan jag läste James också (jag läste om Turn of the Screw häromåret) så jag får &#8212; i likhet med Malte &#8212; reservera mig för eventuella minnesförvrängningar. Jag nöjer mig med att konstatera att jag inte tänker ställa upp som volontär för det måttligt tacksamma jobbet att översätta James till svenska.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2682</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 08:35:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2682</guid>
		<description>Blir det någon Jelinek-debatt på Errata? Kommer Malte Perssons nästa publicerade verk att vara svettig och frustande storprosa i Ahnlunds smak? Frågorna är många.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Blir det någon Jelinek-debatt på Errata? Kommer Malte Perssons nästa publicerade verk att vara svettig och frustande storprosa i Ahnlunds smak? Frågorna är många.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gunnar</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2681</link>
		<dc:creator>Gunnar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 19:55:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2681</guid>
		<description>Jo, det kräver styrka att utplåna sig på det sätt hon gör, det har du rätt i. Blir nyfiken: vad hände 1911? Fanns Henry James med i diskussionerna? Skulle verkligen vara roligt att höra om!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jo, det kräver styrka att utplåna sig på det sätt hon gör, det har du rätt i. Blir nyfiken: vad hände 1911? Fanns Henry James med i diskussionerna? Skulle verkligen vara roligt att höra om!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Malte</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2680</link>
		<dc:creator>Malte</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 17:10:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2680</guid>
		<description>Jag menar förstås att det vore banalt om hon inte valt Osmond, som en optimistisk läsare annars skulle vänta sig utifrån hennes starka (men också naivt idealistiska, etc) karaktär. Men hennes val på slutet kräver så vitt jag kan se fortfarande styrka, men en styrka vars uttryck förändrats, eller visar sig från en annan sida. Och den exakta motiveringen bakom valet får vi inte reda på, vilket jag (till skillnad från 1911 års Nobelpriskommitté, tydligen) tycker är bra.

Dock var det ett tag sedan jag läste boken, så jag ska inte vara alltför tvärsäker om dess eventuella förtjänster och brister. Det kan hända att jag förvrängt somligt i minnet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jag menar förstås att det vore banalt om hon inte valt Osmond, som en optimistisk läsare annars skulle vänta sig utifrån hennes starka (men också naivt idealistiska, etc) karaktär. Men hennes val på slutet kräver så vitt jag kan se fortfarande styrka, men en styrka vars uttryck förändrats, eller visar sig från en annan sida. Och den exakta motiveringen bakom valet får vi inte reda på, vilket jag (till skillnad från 1911 års Nobelpriskommitté, tydligen) tycker är bra.</p>
<p>Dock var det ett tag sedan jag läste boken, så jag ska inte vara alltför tvärsäker om dess eventuella förtjänster och brister. Det kan hända att jag förvrängt somligt i minnet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gunnar</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2679</link>
		<dc:creator>Gunnar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 15:32:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2679</guid>
		<description>Jag inser när jag läser mitt inlägg (bloggens förbannelse för oss  "slarviga" känslomänniskor) att "Fallet" (utplånandet) visst gestaltas, genom hennes val, men det jag menar är att jag skulle uppskattat att se glimtar av detta ogreppbara på flera ställen. Fiktionen brister därför för mig.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jag inser när jag läser mitt inlägg (bloggens förbannelse för oss  &#034;slarviga&#034; känslomänniskor) att &#034;Fallet&#034; (utplånandet) visst gestaltas, genom hennes val, men det jag menar är att jag skulle uppskattat att se glimtar av detta ogreppbara på flera ställen. Fiktionen brister därför för mig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gunnar</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2678</link>
		<dc:creator>Gunnar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 15:27:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2678</guid>
		<description>Intressant synpunkt om slutet. Själv tycker jag att slutet är teatralt, och drastiskt; Isabel utplånar sitt Jag, på ett patetiskt sätt, och det rimmar illa mot den själsstyrka, och egensinne, hon tidigare visat upp. Fallet är inte mästerligt gestaltat, tycker jag. Och om det nu är så, som du säger, att hon visar sig vara mer komplicerad än en klart definierad karaktär (glöm ej: det är Henry James själv som strikt definierat denna karaktär, må så vara att det är en blandning av medvetet och omdevetet, ända till slutet) varför har då inte författaren gestaltat detta ogreppbara i någon mån? Varför får vi inte ruskas om av det faktum att Henry James inte känner sin Isabel fullt ut? Det skulle jag uppskattat som läsare. Dessutom: menar du att alla andra slut skulle vara banalt, eller  det om hon inte valt vad-han-nu-heter (glömt namnet)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Intressant synpunkt om slutet. Själv tycker jag att slutet är teatralt, och drastiskt; Isabel utplånar sitt Jag, på ett patetiskt sätt, och det rimmar illa mot den själsstyrka, och egensinne, hon tidigare visat upp. Fallet är inte mästerligt gestaltat, tycker jag. Och om det nu är så, som du säger, att hon visar sig vara mer komplicerad än en klart definierad karaktär (glöm ej: det är Henry James själv som strikt definierat denna karaktär, må så vara att det är en blandning av medvetet och omdevetet, ända till slutet) varför har då inte författaren gestaltat detta ogreppbara i någon mån? Varför får vi inte ruskas om av det faktum att Henry James inte känner sin Isabel fullt ut? Det skulle jag uppskattat som läsare. Dessutom: menar du att alla andra slut skulle vara banalt, eller  det om hon inte valt vad-han-nu-heter (glömt namnet)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Malte</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2676</link>
		<dc:creator>Malte</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 15:03:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2676</guid>
		<description>Daisy Miller är ett utmärkt förstagångsval, så tillvida att den är liten och lätt och introducerar centrala teman i författarskapet.

Beträffande Portrait of a Lady så skulle ett annat slut ha gjort romanen banalare. Isabel Archer blir en av de stora tragiska figurerna i litteraturen inte genom att handla i enlighet med någon klart definierad psykologisk karaktär utan genom att visa sig vara mer komplicerad än så.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daisy Miller är ett utmärkt förstagångsval, så tillvida att den är liten och lätt och introducerar centrala teman i författarskapet.</p>
<p>Beträffande Portrait of a Lady så skulle ett annat slut ha gjort romanen banalare. Isabel Archer blir en av de stora tragiska figurerna i litteraturen inte genom att handla i enlighet med någon klart definierad psykologisk karaktär utan genom att visa sig vara mer komplicerad än så.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tobbe</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2674</link>
		<dc:creator>Tobbe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 08:00:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2674</guid>
		<description>http://www.online-literature.com/henry_james/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.online-literature.com/henry_james/" rel="nofollow">http://www.online-literature.com/henry_james/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tobbe</title>
		<link>http://www.apolloprojektet.com/2005/10/henry-james/#comment-2673</link>
		<dc:creator>Tobbe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 07:52:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apolloprojektet.com/?p=311#comment-2673</guid>
		<description>Man kan väl rekommendera nykomlingar till James att börja med hans helt mästerliga kortare berättelser: Turn of the Screw, The Aspern Papers och den exakt förbryllande Daisy Miller. Något hängivet småförlag kunde kanske ge ut en minitrilogi med dem i nyöversättning?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Man kan väl rekommendera nykomlingar till James att börja med hans helt mästerliga kortare berättelser: Turn of the Screw, The Aspern Papers och den exakt förbryllande Daisy Miller. Något hängivet småförlag kunde kanske ge ut en minitrilogi med dem i nyöversättning?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

